Science asks How. Philosophy ask Why. And cats don’t care much.

Quote of the day

На вопрос «Какой самый популярный шрифт в копирайтинге?» может быть несколько ответов и все они будут правильными. 

Для начала, разберемся с классами шрифтов.

Serif

Шрифты с маленькими загогулинами на концах символов, контрастом между толщиной основных и вторичных линий. Идеальны для печати. На мониторах с низким разрешением читаются плохо. Times New Roman — стандарт этой семьи шрифтов.

Sans serif

Шрифты без черточек и крючков на границе символов, рубленные, экономичные силуэты. Идеальны для веб. Arial, Verdana.

Fantasy, cursive

Шрифты с вычурными силуэтами, преувеличенно кривыми линиями. Редко используются в веб, иногда можно встретить в заголовках. Близки к  рукописным образцам. Comic Sans один из самых известных представителей этого класса.

Monospace

Шрифты с равным размеров символов. Часто их используют программисты. Тексты с такими шрифтами напоминают манускрипты, которые вышли из старой печатной машинки. Courier New.

Печать или веб?

Как говорится «the medium is the message». Т.е. выбор средства коммуникации во многом определяет выбор шрифта. Большинство мониторов имеют разрешение 72-96 dpi (точек на дюйм). В то время как в печати крайне редко используется разрешение ниже 300 dpi. Эта разница и диктует условия выбора простых шрифтов (минимум детализации) для сайтов и приложений, а шрифтов посложнее (обилие черточек и крючков вне контура символа) — для печати.

Заключение

Несколько простых правил:

  1. Не больше трех шрифтов на одной странице.
  2. Никогда не меняйте шрифт посреди предложения, если у вас нет на это веской причины.
  3. Sans serif для веб.
  4. Serif для печати.
  5. Fantasy для выделения, акцента и прочих вывертов.
  6. Monospace для кодинга или эффекта печатной машинки.

Итого:

Стандарт в цифровом копирайтинге:

Trebushet Ms.

Verdana

Helvetica

Tahoma

Avant garde

Futura

По мотивам статьи.

Дисклеймер:

1) Спасибо за внимание к нашему сайту.

2) Не защитная реакция, только прояснение некоторых деталей: мы не совсем стандартное копирайтинговое агентство. Скорее, гибридная компания с мультиязычным функционалом в сфере текстогенерации. Поэтому, извините наше частое использование иностранных слов вместо привычных русскому уху терминов (на эту тему есть хорошая книга «Муки переводческие»). В своем блоге мы публикуем статьи авторов (которые не смогли продать), которые правильнее называть «заготовки переводчика». Это плоды ежедневных трудов нескольких наших авторов, те статьи из англоязычного интернета, которые они нашли полезными/интересными для себя и близких по духу. Отсюда и весь сумбур и полифоничность тем — такие заготовки попадают ко мне на проверку и у меня не всегда находится время для того, чтобы придать текстам единый стиль, найти русскоязычные эквиваленты примеров. Да и стоит ли? Цель таких статей сравнить подходы в копирайтинге для разных стран, найти разные универсальные штуки в понимании копирайтинга как ремесла. Поэтому тексты и дальше будут сумбурными (это такая плата за минимум промо контента и саморекламы, увы). Да и кто сказал, что копирайтинг блещет непротиворечивостью, а писать доступные и понятные тексты легко и приятно? Тем не менее, мы остаемся на этом посту и продолжаем делиться вещами, которые нас интересуют.

Если вам тоже интересно, добро пожаловать!

Статья переведена Бюро переводов Besttranslated

Бюро переводов Besttranslated


Related Posts

Блог

Скорая помощь копирайтеру или контент руками заказчика

  I. Это случается рано или поздно. И чаще всего с подобным сталкиваются люди, регулярно пишущие качественный контент по одной тематике. Если вы заметили, что ваш копирайтер дольше обычного смотрит в окно и пропускает дедлайны, Read more...

Блог

Может ли «правильный» контент повысить вовлечение, доверие и лояльность бренду

Несколько лет назад, я получил звонок от директора по маркетингу одной небольшой, но динамично развивающейся компании. Разговор шел о вакансии контент-стратега. Не могу сказать, что я был в диком восторге от этого предложения, но, судя Read more...

Блог

Контент-маркетинг: чем больше, тем лучше?

Quote of the day: «Famous Last Words: nothing can penetrate this armor» Исключительно интуитивный подход говорит, что качество обычно побеждает количество (мне, по крайней мере, так всегда казалось). Но цифры говорят об обратном. Минутка арифметики. Read more...